Japan is experiencing its greatest hardships since World War II, Prime Minister Naoto Kan says, in the aftermath of the earthquake and tsunami, and a growing crisis at a nuclear plant. Police warn that the
death toll in one of the worst-hit areas is likely to exceed 10,000.
(意訳)
菅直人首相は今回の東北地方大地震に関するの会見で、「いま日本は第二次世界大戦以来最大の危機に直面している。
今回の東北地方大地震は巨大津波を伴ったこともあり、わが国はこれによってかってないほど甚大な被害を被る最悪の事態になった」と述べた。
さらに、「地震と津波の余波に加えて決してあってはならない原子力発電所の爆発も起り事態はより深刻になったいる。
警察は被害が最も大きな地域では死亡者の数は1万人を超す結果になると発表した」とつけ加えた。
・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
上記の記事はインターネット上の英国「BBCニュース」ホームページに載せられたものである。
菅首相が語ったこととはいえ、「第二次世界大戦いらい最悪の事態」であると、今回の未曾有の災害について実にセンセーショナルなタイトルを用いて報道している。
BBCと言えば米国のCNNなどと並んで世界中が注目し信頼されるメディアであるだけにこの報道により世界中の人が今回の日本の災害をより深刻なものしてとらえるに違いない。
だがこのタイトルを決して誇張だと言うことはできない。
今回の災害での死者の数は実に1万人を超えるとも言われ、まだその数は確定してはおらず行方不明者の数が多いだけに今後益々増えることも予想される。
さらに今回の災害は地震と津波だけではなく、人々が最も恐れている原子力発電所の爆発に伴う放射能漏れが心配されているだけに、そのことが世界中の人により大きな衝撃を与えると思える。
やはりこれはBBCの記事タイトルのように、どうやら日本はいま戦後最悪の事態に直面しているのは間違いないようである。
Link
英国BBC News http://www.bbc.co.uk/news/
death toll in one of the worst-hit areas is likely to exceed 10,000.
(意訳)
菅直人首相は今回の東北地方大地震に関するの会見で、「いま日本は第二次世界大戦以来最大の危機に直面している。
今回の東北地方大地震は巨大津波を伴ったこともあり、わが国はこれによってかってないほど甚大な被害を被る最悪の事態になった」と述べた。
さらに、「地震と津波の余波に加えて決してあってはならない原子力発電所の爆発も起り事態はより深刻になったいる。
警察は被害が最も大きな地域では死亡者の数は1万人を超す結果になると発表した」とつけ加えた。
・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
上記の記事はインターネット上の英国「BBCニュース」ホームページに載せられたものである。
菅首相が語ったこととはいえ、「第二次世界大戦いらい最悪の事態」であると、今回の未曾有の災害について実にセンセーショナルなタイトルを用いて報道している。
BBCと言えば米国のCNNなどと並んで世界中が注目し信頼されるメディアであるだけにこの報道により世界中の人が今回の日本の災害をより深刻なものしてとらえるに違いない。
だがこのタイトルを決して誇張だと言うことはできない。
今回の災害での死者の数は実に1万人を超えるとも言われ、まだその数は確定してはおらず行方不明者の数が多いだけに今後益々増えることも予想される。
さらに今回の災害は地震と津波だけではなく、人々が最も恐れている原子力発電所の爆発に伴う放射能漏れが心配されているだけに、そのことが世界中の人により大きな衝撃を与えると思える。
やはりこれはBBCの記事タイトルのように、どうやら日本はいま戦後最悪の事態に直面しているのは間違いないようである。
Link
英国BBC News http://www.bbc.co.uk/news/
0 件のコメント:
コメントを投稿